Tiruppavai
Verse 7
What I have presented is the surface meaning.
Each verse can actually be understood in many
poetic and profoundly philosophical ways.
According to the Indian calendar December-January is the month
of maargazhi. On each day of maargazhi, one verse from
Andal's divine poem, the Tiruppavai.
is savored. Today's verse, "keecu keecu",
is the sevent one of the work.
keecu keecu enRu engum aanaic caaththan * kalandhu pEsina pEccaravam kEttilaiyO pEyp peNNE * kaasum piRappum kalakalappak kai pErththu * vaasa naRuNGkuzhal aaycciyar * maththinaal Osai paduththa thayiraravam kEttilaiyO * naayakap peN piLLaay naaraayaNan moorththi * kEsavanaip paadavum nee kEttE kidaththiyO * dhEsamudaiyaay thiRavElOr embaavaay.
``keecu keecu'' enRu chirping sound (an onomatopoeia)
engum everywhere
aanaiccaaththan birds of a particular type, known
as "valiya" in Tamil or "bharadvAja"
in Sanskrit
kalandhu together
pEsina pEccu saying words, talking
aravam sound
kEttilaiyO didn't you hear?
pEy peNNE hey spellbound girl!
kaasum (garlands of) auspicious coins
piRappum cylindrical golden jewelry
(two kinds of wedding necklaces)
kalakalappa the jingling sound of ``kala kala''
(another onomatopoeia)
kai hands
pErththu moving
vaasa naRum very fragrant (lit. "fragrant fragrant")
kuzhal hair
aaycciyar cow girls (gopikas)
maththinaal using the churning rod
Osai paduththa making noise
thayir yogurt
aravam sound
kEttilaiyO don't you hear?
nayaka leader
peN piLLaay! O girl!
naaraayaNan Narayana's
moorththi descent (avatAra) (lit. form)
kEsavanai about Kesava (one of the principal names of Narayana
/ Lord Vishnu)
paadavum singing
nee you
kEttE even while listening
kidaththiyO are you lying down?
dhEsam splendor (Sanskrit: tejas)
udaiyaay you who are with
thiRa open (the door)