kuRai onRum illai GovindhA! (I have no grievances!)

From the Bhakti List Archives

• November 18, 1997


				Sri:
Dearest brothers and sisters,

	This is a Tamil song composed by Late RajAji(C.Rajagopalachari)
sung by Smt.M.S. An excellent song, a sweet voice and full of beautiful
meanings with great bhakti; As usual, my stupid crude translation to dilute
the essence of the song (but I have no other go)
kuRai onRum illai maRaimoorthy kaNNA!
kuRai onRum illai kaNNA!
kuRai onRum illai GOvindhA!(x2)

kaNNukkut theriyaamal niRkinRaai kaNNA
kaNNukkut theriyaamal ninRaalum enakku
kuRai onRum illai maRaimoorthy kaNNA!

vENdiyadhait thandhida vEnkatEsan enRirukka
vEndiyadhu vERonRum enakkillai kaNNA
maNivaNNA, malaiappA! GOvindhA, GovindhA
GovindhA! GovindhA!

Thiraiyinpin niRkinRaai kaNNA! -kaNNA!
Thiraiyinpin niRkinRaai kaNNA!- unnai
maraiyOdum gnAniar mattumE kANbAr - enRaalum
kuRaionRum enakkilai kaNNA! - enRaalum 
kuRaionRum enakkilai kaNNA! 
kunRin mEl kallaagi miRkinRa varadhA!
kunRin mEl kallaagi miRkinRa varadhA!
kuRai onRum illai maRai moorthy kaNNA!
kuRai onRum illai maRai moorthy kaNNA!
maNivaNNA, malaiappA! GOvindhA, GovindhA
GovindhA! GovindhA! GovindhA! GovindhA!

kalinaaLuk iRangi kallilE iRangi
silaiyaaga kOilil niRkinRaay kEsavA!
yaarum maRukkaadha malai appA!
yaarum maRukkaadha malai appA!- un maarbil
yenRum yezhundharuLum karuNai kadal annai
yenRum irundhida yEdhu kuRai enakku?
yenRum irundhida yEdhu kuRai enakku?

kuRai onRum illai maRai moorthy kaNNA!
kuRai onRum illai maRai moorthy kaNNA!
maNivaNNA, malaiappA! GOvindhA, GovindhA
GovindhA! GovindhA! GovindhA! GovindhA!

Meaning: "I have no grievances at all absolutely, vEdha nayakA! kaNNA! You
are not seen by mt eyes; Even though You are not seen by my naked eyes, I
have no grievances! (implies; I have, because I am not able to see you)

Whatever I wish, You are able to give me, Then, whatelse do I need? (except
You); Hence, I have no grievances; maNivaNNA! malai appA! GovindhA!

You are standing behind the curtain (imples stage; You are a soothra
dhaari); Only vEdic scholars and gnAnis can see You; Even then, I have no
grievances (implies, I have because I am not able to see You); 

During these "kali" yugam, You have come and entered and stayed as an archA
form at TirumalA, kEsavA! No one can deny Your Existence, GovindhA!
When the Merciful, Goddess stays in Your chest all the time, why should I
have any "kuRai"? GovindhA!"

Sri padmAvathi samEtha Srinivasa parabrahmaNE namah:

dAsan madhavakkannan