---------- X-Sun-Data-Type: text X-Sun-Data-Description: text X-Sun-Data-Name: text X-Sun-Content-Lines: 2 ---------- X-Sun-Data-Type: default X-Sun-Data-Description: default X-Sun-Data-Name: bhakt X-Sun-Content-Lines: 87 I have been accused "uncle Tom", sinner because of my lack of doing Sandhayvandan and to get out because I am not in the same wavelength as many of you. Still, here I go, for the simple reason, I feel I should inject my opinions. The CD project is great, but I still find a printed book more easy to absorb. One can find a relaxed posture, and refer back and forth. I do find books published in India lack quality, and several magazines in glossy paper are printed in Singapore or Hongkong. I think it is worth considering that we do this and stressing the architectural beauty will make them appealing. More of us should then buy them for our personal library. Resolution of details is far better in print! A good example is giant cocktail table book, Himalayas Similarly a side collection willbe eqaully good, except for the lrthargy to set up the screen. Have any of you seen, Louise Malle's India, a seven hour travelogue wth Rathostavma in Madras? I do want to comment that a considerable amount of our knowledge of our heritage comes thru English. A number of American Universities ( also Europe, Israel etc. ) have excellent material in their libraries (Mani seems to have been one such to find them) and do research in them. A new translation of Valmiki's Ramayana is in the works. Van Buitene's translation of Mahabharata is continuing at Chicago. Prof. J. Cambell has left behind several research scholars who are publsihing matters related to the epics, Vaishanvism etc.(Many Ramayanas). To some extent I prefer the American style of writing. And I use Sir Monier Williams' dictionary. A new translation of Nalayiram is from unvi. Fl, For some of you with chldren, I reccommend the pancha Tantra, Rider's is fun and there is a new one by Chuda Rajan?, Penguin Books. And if we want to make our heritage appealing and absorbing, should we not romanize the script of the Indian languages. Imagine how united India would have become, if the congres bigwigs had adopted this policy instead of lingusitid statehood. Coming back to Stotras, I think the moving aspect is the sound and the rhythem The praise of the Lord is pleasing to the ears. How many times can one read the same material? one can listen without getting bored. I thinl Sanskrit literature has more poetry than prose which also is bombastic. Was it becuse the transfer was oral than written? Cannot one think of all the greatness of Vishnu, listening to Beethovan or Sibelius? Are n't all the epics and praises come to your mind walking thru a museum specializing in Indian bronze? I have visited many a shetra in India as a child and as anadult. All the time, my mind has been uneasy about he squalor around them all the way to and in the garbagriha. I have found the best time to visit them is in non festival days with more peace and quiet. The prakaras are oustanding revealing the best of sculptor's creativity. These were monumental projects lasting decades, no different from modern billion dollar efforts. The attitude of keeping them just with aradhanas and abishekas I cannot accept. I wrote in my story of Rama protesting a bath in honey or ghee. One can tolerate milk. What is wrong if our temples in the US switch to wrapped chocolates? Even Pittsburgh finds it difficult to handle Laddus and coconuts. The Lord meant Patram, Pushpam, Palam, Thoyam and bhakthya can be interpreted as what you like best. The best gift is one you want for yourself. I want to know more about Ramanuja and his Bhashya, just as I want to know more about PB Anna's debate. The latter, I have still to find despite a number of books I have come across. Krishna Praba