|You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : July 1997|
From: V. Sadagopan (75041.3037_at_compuserve.com)
Date: Sat Jul 26 1997 - 18:29:34 PDT
Dear Sri KrishNaswAmy NaarAyaNan : Thanks very much for your note on possible Jatayu Sambhandham in ThiruppAvaipaasurams . As per your request , I am advising Sri mani VaradarAjan about your wish to become a member of the Bhakthi private mailing list . He is the owner of this private list and has to approve your request . He may need a small introductory note about yourself to introduce you to the other members. His userid is Mani@srirangam.be.com/ please send it to him at the above address . Regarding your anubhavam of passages in Thiruppavai verses 6 and 13 , you are correct regarding the intrepretations that you have come across so far in the commentaries of PoorvAchAryALs . In the sixth paauram , the reference is to PeriyAzhwAr , the GarudAmsar. The reference is to Mahans like him and also to the episode in the Ithihasam that has been used in intrepreting the Brahma SUtram ( 1.3.33 ) according to Sri P.B.AnnangarAcchAr Swamy . There was once a dhArmikar by the name of Jaana Sruthi .Although he was generous with his materail wealth , he did not have the wealth of Brahma J~nAnam . Two great sages took the form of hamsams and flew over his balcony and conversed in such a way that Jaana Sruthi could understand them . They made it known to latter that there was a sage by the name of Raigvar , who had the richest spirtiual wealth , although he had not much of material wealth in contrast to Jaana Sruthi . Latter understood his spiritual poverty and rushed to the side of Raigvar and took refuge at his feet and acquired Brahma J~nAnam . Hamsam as a class of birds stand for the acquisition of Brahma J~nAnam . This is reminded here for those at the dawn of their spiritual awakening by use of the words , " PuLLUm Silambina KaaNN " . Birds also stand for AchAryAs in AzhwAr's paasurams, where they send the birds as messengers to Sriman NaarAyaNA ( Thirumangai and NammAzhwAr ) . The reference is also to " Parasparam Bhodayanthi "aspect , where the Mahans ( birds ) mutually remind each other about the sacredness of the hour to celebrate the Lord of Garudan presiding at His temple. Regarding the passage in Verse 13 , " PuLLIn vaai keendAnai , pollA arakkanai kiLLIkkaLaindAnai --" , the traditional intrepretation has been about the incidents that you referred to in KrishNAvathAram and RamAvatharam. Other members may have some additional thoughts on it . With best wishes , V.Sadagopan --------- Forwarded Message ---------- From: INTERNET:KNIS97@aol.com, INTERNET:KNIS97@aol.com TO: V. Sadagopan, 75041,3037 CC: (unknown), INTERNET:MFPD@UTCVM.BITNET DATE: 7/26/97 2:47 PM RE: Possible reference to Jatayu in Sri Aandal's Thiruppavai Received: from emout03.mail.aol.com (emout03.mx.aol.com [18.104.22.168]) by hil-img-5.compuserve.com (8.8.6/8.8.6/2.2) with ESMTP id OAA15113 for <email@example.com>; Sat, 26 Jul 1997 14:22:41 -0400 (EDT) From: KNIS97@aol.com Received: (from root@localhost) by emout03.mail.aol.com (8.7.6/8.7.3/AOL-2.0.0) id OAA01266; Sat, 26 Jul 1997 14:22:41 -0400 (EDT) Date: Sat, 26 Jul 1997 14:22:41 -0400 (EDT) Message-ID: <firstname.lastname@example.org> To: email@example.com cc: MFPD@utcvm.bitnet Subject: Possible reference to Jatayu in Sri Aandal's Thiruppavai July 26, 1997 Dear Sri V. Sadagopan: Only recently I started browsing thru the Sri Vaishnava pages in the internet and I have thoroughly enjoyed reading the enlightening writings and other information that scholars and devotees like yourself, Sri P. Dileepan , Smt. Mani Varadharajan and others have shared with other readers in these pages. I don't profess any high erudition or special knowledge on Divyaprabhanthams except that I had studied with Tamil as a my special language in my school days and early college days. Coming to the subject on hand : 1. In Her Thiruppavai hymns Sri Aandal makes references to Garuda and other birds in two of her hyms- the 6th hymn "Pullum silambina kaan" and the 13th hymn "Pullin vaai keendanai". In these hymns Sri Aandal uses the Tamil word 'Pul' (meaning bird or birds) to refer to bird(s) in general as well as a particular bird such as Garuda. Thus by the phrase 'Pullum silambina kaan' occuring in the 6th hymn and the 13th hymn, She refers to the chirping birds in the dawn hours. In the 6th hymn Sri Aandal also indirectly refers to Lord Vatapathrasayee's temple by the beautiful allegorical phrase 'Pullarayan Koilil' - which means ''in the temple of the bird's master" i.e. in the temple of Sri Garuda's master who is none other than Vishnu or Lord Vatapathrasayee. Thus we know that Sri Aandal, by the word 'Pul' here, is clearly referring to Garuda. 2. Coming to the phrase 'Pullin vaai keendanai' which is followed by the phrases "Pollaa arakanai" in the 13th hymn , it would appear Sri Aandal is referring here to the heroic and sagacious bird Jatayu and the dialogue he had with the Asura Raavana in an effort to dissuade the Asura from the heinous abduction of Sri Seetha Piraati. By the phrase "Pullin vai keendanai" Sri Aandal seems to refer to the one -Raavana-who did not heed the words of wisdom from the mouth of the bird -Jatayu. By the immediately following phrase " Pollaa Arakanai" She makes reference to the evil Asura Raavana. By the immediately following phrase "killi kalaindhanai", it is certain she refers to the one -Lord Rama- who destroyed the evil Asura so effortlessly just like plucking out a troublesome weed! This interpretation appears to be logical considering the usage of the word 'Pul' by Sri Aandal with varied connotations in Her hymns, the more appropriate meaning of the word 'keendanai' and the fact She has also loved to refer to the incarnation of Her Lord as Sri Rama (elsewhere) in Her Thiruppavai hymns. 3. Various commentaries on Thiruppavai that I have come across so far explain that the phrases 'Pullin vai keendanai pollaa arakanai killi kalandhanai' refer to Lord Krishna who destroyed , by splitting the beak, of the evil asura who took the form of a bird. 4. I am curious to know whether any commentaries by scholars exist which interpret the meaning of the phrase under reference on the lines noted in paragraph 2 above. I will be much grateful for a response from you, Sri Dileepan and others interested in the subject. Sri Kothai Thayaar Thiruvadigale saranam Adiyavarku Adiyen, Krishnasamy Narayanan P.S. I will be thankful if you could have the above posted in the bhakti pages with your comments for other devotees to comeout with their responses if they so desire. Pl. also advise me as to how I should I go about to get any postings on the Bhakti pages.