You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : July 2001

Padhuka Sahasram-413
Date: Fri Jul 06 2001 - 12:39:33 PDT


SrimatE Gopaladesika MahadesikAya Namaha,

Translation by U.Ve. Dr. V.N. Vedanta Desikan Swamin:

413. prAsThAnikEShu samayEShu samAgathEShu
     prApthA padham parichitham dhvijapungavEna
     puShNAsi ranganrupathErmaNipAdhukE! thvam
     puNyAhaGhOShamiva garBhamaNipraNAdhaI:

Oh Manipaaduka! Lord Ranganatha is to set out on a journey; You reach 
the Foot that is often clung to by great sages; (the foot is also 
frequently borne by Garuda). Now You produce an auspicious sound that 
looks like the words of benediction for good journey.

Namo Narayana,

SriMuralidhara Dasan

Special Notes by V.Satakopan (V.S): Slokam  413

1) Utthamur Swamy's anubhavam: Oh Mani PaadhukE! When  RanganAthA is 
ready to start on His missions  , You carry the lotus feet of  the 
Lord , which have been  held  with affection  often by Garudan .  
During such times , You make a unique naadham.This  naadham resembles 
the Vedha manthrAs associated with the  pronouncement of 
auspiciousness ( Svasthi Vachanams) for the occasion prior to any 
major endeavour. It appears that You assume the role of the family 
priest (PurOhithar) , who  utters  the svasthi vaachanams  prior to 
the commencement of  auspicious functions .

2) Srimath Andavan's anubhavam: The inner meaning is that 
ThiruvAimozhi is recited to ward off any anishtams(dangers)  that may 
come the way of PerumAL.

3) The time is the SanchAram time ( prAsTAnikEshu  samayEshu). 
Paadhukais are carrying the Lord's Thiruvadi , which were carried 
earlier by PakshirAjan (Dhvijapungavan) before. The Paadhukais begin 
their movement and the naadham raised by the gems inside the Kumizh 
of Paadhukais (Garbha MaNi PranAdhai: ) at that time sounds like 
PuNyAhaghOsham ( the sound of Vedha Manthrams uttered for invoking 
auspicousness ůV.S 

           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:

Your use of Yahoo! Groups is subject to