You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : July 2001

Re: [Sri NathamunigaL Thirunakshathram ]

madhav.vasudevan_at_sg.abb.com
Date: Mon Jul 02 2001 - 16:57:23 PDT

SrI:
SrImathE Gopaladesika Mahadesikaya namah:

Dearest Srivaishnavas,

Given below is the correction made by SrI Hari on adiyEn's rambling on SrI
NathamunigaL.
Sorry for the error and thanks to Sriman Hari for thirutthip paNikoLLal.

Regards
Narayana Narayana
aDiyEn Narayana dAsan madhavakkannan
---------------------- Forwarded by Madhav Vasudevan/SGLUM/ABB on
07/03/2001 07:49 AM ---------------------------
                                                                                     
            M.S.HARI Madabhushi Sarangarajan Hari <mshari@usa.net>                   
            07/03/2001 11:05 AM                                                      
                                                                                     



To:   "Madhavakkannan V" <srivaishnavan@hotmail.com>, Madhav
      Vasudevan/SGLUM/ABB@ABB_SG01
cc:   mshari@usa.net
Subject:  Re: [Sri NathamunigaL Thirunakshathram ]

Security Level:?         Internal



Dear SrI MAdhavakkaNNan swAmi,

I thank you for the good post. But I request you to kindly make
a note of the following mistakes (spelling or typing or memory)
You wrote:
> nAthEna muni nAthEna bhavEyam nathavan ahamam |
The correct version with will lead to proper meaning is
> nAthEna muninA tEna bhavEyam nAthavAn ahamam
(you have repeated nAthEna twice, but after "muni", it is "tEna"
and nathavan & nAthavAn transliteration error)
nAthEna and muninA are in third case (mUndRAm VETRumai uRubu)
You wrote:
>Swamy desikan says:
>Gaanam valampuriyanna naR kaadhal adiyavarkku/
The correct version of the above line is
> kALam valampuri yannanaR kada ladiyavarkkuth
Gaanam is incorrect. kALam is the correct reading. kALam refers
to a musical instrument termed kALaham/gALaham.
Also, when Tamil verses are written, the "Seer" and "taLai"
must be taken care such that it the line is appropriately split.
Also, when quoting swAmi dESika, we need to be very careful
because each word of swAmi is highly packed with ultimate
knowledge and misrepresentation even by slightest mistake
even unintentionally becomes a sensitive issue in many cases.

Thanks & Regards
M.S.HARI rAmAnuja dAsan (mshari@usa.net, mshrd@hotmail.com)




--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@yahoogroups.com
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/