Padhuka Sahasram-496

From the Bhakti List Archives

• January 15, 2002


Sri:

SrimatE Gopaladesika MahadesikAya Namaha,

Translation by U.Ve. Dr. V.N. Vedanta Desikan Swamin:

496. sadhyasthbhadhudhgrahadashAnamithAkruthInAm
     srasthAmshukam nijaruchA maNipAdhukE! thvam 
     padhmAsahAyaparivAravilAsinInAm 
     pattAmshukaIriva payODharamAvruNOShi

Oh Manipaaduka! At dawn the lady attendants hurriedly bend to take 
You and present You to the Lord's Feet for wearing. Their breasts 
gets a little exposed bare, when the rays emitted by You produce a 
fine silken cover for their breasts!

Namo Narayana,

SriMuralidhara Dasan

Special Notes by V.Satakopan(V.S): 

Slokam 496:

1) UtthamUr Swami's anubhavam:  Here, Swami Desikan describes the 
help that the rays of the gems of PaadhukAs provide to the lady  
servants of MahA Lakshmi, when they hasten to bring the PaadhukAs to 
the Lord at the behest of their Mistress. Swami says : " Oh 
PaadhukE ! when the servants of MahA Lakshmi bend to lift  You over 
to give to their Mistress  to unite You to Her Lord's feet, their 
upper garments  slip. The rays of the gems adorning You recognize the 
delicacy of the moment and spread to cover their breasts like a new 
silk garment .

2) Srimath Andavan's anubhavam: The inner meaning is that the 
devotees of the Lord  some times get confused and agitated over the 
Tathva Thrayam. Contemplation on Swamy NammAzhwAr's Sri Sookthis 
banishes the agitations of their minds and restore them to erstwhile 
tranquil states.  

3) The paadhukais of the Lord  have their unique radiance from the 
many splenderous gems adoring their external surface ( nijaruchA 
Thvath). The servants of  Sri Ranganayaki are eager to lift the 
Paadhukais in their hands to give it to their Mistress so She can 
unite Them to Her Lord's Thiruvadis. During that hasty moment, when 
they vie with each other to lift the noble Paadhukais and bend, their 
upper garments slip (Tvath Udhgraha dasA namitha aakruthInAm PadhmA-
SahAya  parivaara vilAsinInAm srastha amsukam); As a result , their 
breasts get exposed ( srastha amsukam payOdharam) The ever-
compassionate Paadhukai comes to their rescue during these sensitive
moments and covers their upper portions of the bodies with its 
spreading  rays originating from the gems as if it is covering them 
with silken garments (payOdharam paDDAmsukai: aavruNOshiva) and 
honoring them for their kaimkaryams..(V.S)






--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@yahoogroups.com
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/