You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : January 2002

Re: Margazhi Kettai & Thondaradipodi Alwar

From: selvaraj viswanathan (vselvarajfca_at_yahoo.com)
Date: Tue Jan 08 2002 - 17:44:03 PST

Poojya Swamin.

Friday, the 11th January 2002 is the Thiru nakshathram
of Shri Thondaradipodi Alwar – Margazhi Kettai. A big,
grand Thiru Avatara Mahotsavam is scheduled to be held
at Thiru mandangudy, the Avatara Divya Desam of the
Alwar. Adiyen is going there for the next three days
and in this context, Adiyen would like to share the
Alwar’s Charama Slokam.

Just like the Charama Slokam of Sri Krishnan in
Bhagwad Gita, the Alwar’s Thirumalai pasuram no. 38 is
the charama slokam of the Alwar. Sri Periyavachan
Pillai has given a beautiful commentary on the same.
Adiyen shall give a brief transalation of the same.

“Memporul pogavittu meimayai miga vunarnthu,
Aam parisarinthu Kondu Aimpulan agaththadakki
Kambarath thalai siraithu un Kadaithalai irunthu
vazhum
Sombarai ugathi polum soozh punal Arangathane!”

Sri Rangam loves the “Vazhum somber” – those who have
discarded the “memporul” – things which give the false
impression of bestowing greatness “mEnmai”,  

Who have understood the “meimai”- the atma swaroopa –
that the atma is the property of the Lord  and 
Parathantharya and Ananarha Seshatva “UnaKKE nAm
Atcheyvom”

Who realize the “Am parisu”- that the kainkarya for
the pleasure of the Lord is the ultimate Purushartha –
the kainkarya leading to one’s pleasure is not
purushartha – the kainkarya leading to one’s and
Lord’s pleasure is not  purushartha – but the
Kainkarya leading the Lord’s  Thirumuha Ullasam – his
pleasure – is the Purushartha

Who control the “Aimpulan” –  those who have realized
the above three would be definitely in control of the
five senses, but here the Alwar means to  having no
mamata sense in the above stated kainkarya, 

Who do “kAmbarath thalai siraithu” – deleting the
belief and trust in other upayas from the roots – here
Sri Periyavachan Pillai also refers to the hair on
one’s head leading to ahankara and that the removing
of the hair is said to be an act of dropping the
ahankara

Who reside in “un Kadaithalai” – full and utmose
mahaviswasam in Lord taking care of us in current and
para loka and looking up to Lord’s hands for every
action.

The above suris who qualify in the above are “Vazhum
somber” .
The pasuram is also the literal transalation of the
Dvya sloka.
Srimathe Ramanujaya nama:
Sri Vara vara munaye nama:
Sri Srinivasa Mahagurave nama:

Adiyen Sri Vaishnava Dasan – Selva Narana Ramanuja.


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com


--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@yahoogroups.com
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/