You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : January 2001

Re: Selected excerpts from MahA VidvAn Sri U.Ve. PerukkAraNai Swamy's ThiruppAvai Monograph: Part XXVI-> Ninteenth day : Kutthu ViLakkeria Dinam

From: Sadagopan (
Date: Wed Jan 03 2001 - 06:30:16 PST

Srimathyai GodhAyai Nama:
SrimathE RaamAnujAya Nama:

Dear BhakthAs:This passuram is the second of the three
Paasurams , where the most merifule Mother of ours and 
the PirAtti of Lord KrishNA , Nappinnai( ILaya Piratti)
is being awakened by the assembled Gopis .

In the previous ThiruppAvai Paasuram , She was addressed as
" NandhagOpAlan MarumahaLE NappinnAi ".In this paasuram ,She
is addressed as "Maitthatam kaNNinAi and Kotthalar
Poonkuzhal Nappinnai ". In the next Paasuram , She will
be addressed as " Seppenna mennmulai c chevvAi SiRu-
marunkal Nappinni NangAi". ILaya PirAtti is thus addressed
thrice like the proverbial three crowings of the Cock 
to remind us of the importance of PurushAkara Prapatthi
in one's SaraNAgathi to the dhivya dampathis.Their
SvabhAvam is described AzhwAr as " Ninn Thiruvarulum 
PankayatthAL ThiruvaruLum ". Both ( PerumAL and
PirAtti are needed for successful prapatthi).Some times
they compete with each other to rush to the side of 
the prapannan and in that haste create delay in opening 
the doors of their AasthAnam as in this case described
by ANDAL .Both KrishNan and Nappinnai were delayed
due to defering on who should answer the call of
the Gopis to open the door to let them in to perform
Naama sankIrthanam about Them . 

This is the Paasuram that formed the basis of 
Swamy ParAsara Bhattar's famous Taniyan : "NeeLA Thunga 
Sthanagiri taDi Supthm udhbhOdhya KrishNam".

This Paasuram is also identified by JananyAcchAr Swamy
as the summation of the second part ( UttharArtham ) of
Dhvaya manthram , which prays for the boon of Kaimkaryam
for Sriman NaarAyaNan in the company of Sri Devi.

Literal Meaning of the Paasuram(Dr.V.K.S.N.Raghavan):
(Now the young gOpis try to wake up the dhivya dampathis,
Nappinnai PirAtti and Lord KrishNA). As the cluster of lamps 
are glowing beside , Oh Lord KrishNA , You are lying on
the very soft (silky ) bed , on the ivory cot with Your 
broad chest resting on the bosom of Sri Nappinnai , who 
is adorned with blossome d bunches of flowers on Her tresses.
(KrishNA ! even if You are unable to get up ) may You , 
atleast open Your mouth. (Now turning to Nappinnai) 
Oh Young Lady with black and wide eyes ( adorned with
collyrium) ! We think that You won't allow Your Lord
to wake up from sleep even if it is late ( or at any time);
that is because You can not bear the separation from Him 
even for a shortwhile. However, Oh Young lady , neither 
it is just on Your part ( to keep the Lord only for
Yourself) , nor does it befit Your unbounded Mercy !
(na Saasthram naiva cha Krama: according to JananyAcchAr

Inner Meanings of selected Passages( AbhinavaDesikan):
Kutthu ViLakkeriya = AchArya Upadesam

kOttuk Kaal Kattil = Four PurushArthams ( Dharma , Artha ,
                     Kaama , Moksham) representing the four 
                     legs of the Kattil

metthenRa pancha   = This prapancham (universe) made of 
Sayanam              Isvara GuNams

Pancha sayantthin  = The five entities can also be dEva-thiryak
mElERi               ( animal)-Manushya-sthAvara (insentient ) and 
                      aprANi roopa Jeevans and the Akshara Lord ,
                      who is above all Kshara entities .

Kotthalar poo       = the asemblies of joyous nithya sooris 

Malar MaarbhA       = the PurushOtthaman , who is the overlord of
                      both nithya sooris and His PirAttis

pirivARRkillAyAl    = according to "adiyOmOdum ninROdum pirivinRi"  
                      You who are always with us in the company of
                      Your Lord can not abandon us. 

TatthuvamanRu       = it does not fit with Your Svaroopam
                      as PurushakAra Svaroopai

Tahavu              = since You are the DayA Moorthi

Selected Inner Meanings according to Sri PBA Swamy:
MtthenRa Pancha Sayanam = the artha Panchakam 

kOttukkAL kattil        = Saasthra pramEyankaL ( chathur-vidhA:
                          dEha VarNAsramahdikAra Phala Moksha-
                          saadhana gathi yuga dharma vyUha 
                          roopa KriyA:)

MaitthadamkaNNinAI      = the Utthama sishyan , who has got 
                          the special affection of AchArya Saarva-

neeyunn maNALanai       = MaNALan is AchAryan;You wont let his 
yetthani pOthum           merciful KatAksham to fall on us 
thuyil yezhavottAi        since You have deflected towards You.

yetthanaiyElum          = The status of Sath sishyan far away 
pirivARkkillAi            from his SadAchAryan and despondent 
                          over that seperation

tatthvam tahavu anRu    = the intrepretation given by others 
                          ( Kudhrushtis) for "Tathtvamasi " 
                           is to be rejected .

Sri PBS Swamy also intreprets "kuthtu ViLakku" as
EmperumAnAr and contrasts with ThOrana ViLakku ,
who is ThirukkOttiyUr nampi. Kutthu ViLakku can 
be moved from place to place , where as ThOraNa 
ViLakku like Nampi stayed put at ThirukkOttiyUr.
In this context , Sri PBA Swamy elaborates on 
the special meanings of " Yeriya , Kaal Kattil ,
mElERi ' padhams of this paasuram to illustrate
EmperumAnAr's 18 journeys to ThirukkOttiyUr
to receive rahasyArthams and sharing them with 
qualified AdhikAris instead of holding them 
just to Himself as commanded by His AchAryan.

Special observations of PerukkAraNai Swamy
Kutthu ViLakku: It has five mukhams .When we
add oil in one Mukham , it spreads evenly to
the other four mukhams and produces illumination
evenly.These five faces also represent the five
states of our Lord and artha panchakam. Kutthu
ViLakku is thus the Jn~Ana Dheepam , which removes 
the darkness of SamsAram.

Malar MaarbhA : One with a the most generous heart ,
who grants the boons all the way upto Moksham.
This is perhaps the reference to the "Akhila 
hEya Prathyaneeka " svaroopam of the Lord celebrated
in SaraNAgathi Gadhyam.

Vaai ThiRavAI: Sriman NaarAyaNA ! I hold on to Your 
Thiruvadi. Please open Your mouth and say that You
have acceted our SaraNAgathi as in AzhwAr's 
aruLiccheyal :

---kudi Kudi vazhi vanthu aatccheyyum 
ThoNdarOrkku AruLic ChOthi Vaai thiRanthu 
unn ThAmaraik KaNkaLAl nOkkAi --
ThiruppuLinkudi kidanthAnE" 

ANDAL, Azhagiya Singar ThiruvadikaLE SaraNam
RaamAnuja Daasan,Oppiliappan Koil VaradAchAri SatakOpan


           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:
Search archives at
Manage your subscription at