|You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : January 2000|
From: L&T-ECCG-Buildings & Factories (BAF-ECC_at_eccm.co.in)
Date: Thu Jan 27 2000 - 02:09:26 PST
Dear Srivaishnava perunthagaiyeer, Continuing kaNNan's vennaik kaLavu- How did the gopaas and gopees react for the vennaik kaLavu by Krishna? They reacted badly or welcomed it. See slokam below- Thava dhaDhi ghruthamOshE ghOshayOshaa janaanaam ABhajatha hrudhi rOshO naavakaasam na sOka: Hrudhayamapi mushithvaa harsha sindhou nyaDhaasthvam Sa mama samaya rOgaan vaathagEhaaDhinaatha!- naaraayaNeeyam Canto 45 slokam 10 Meaning: "Hey guruvaayoorappa (krishna), Gopees did not feel the least annoyance or sorrow, at your stealing the curd and butter from their homes. For you did simultaneously steal their hearts too, and did immerse them in a sea of joy. May you, oh lord of guruvayoor, be pleased to eradicate my sufferings" says naaraayaNa battaththiri. So it is clear that the aaippadi gopes welcomed his stealing because they had immense joy once he came to their house. This picture is in general about all gopees. But is there any body specifically benefited by his stealing? The answer is - periyaazhvaar in 1-5-5 says due to krishna's act of butter stealing the two gandharvaas standing naLakooparan and maNigreevan who were standing as marutha tree were benefited. MaththaLavun thayirum vaarkuzhal nan madavaar vaiththana nei kaLavaal vaari vizhungi orunkoththa iNai marutham unniya - Meaning: Krishna, You swallowed the fresh butter appearing on the churning rod, and drank the curd in the pot. The young gopees who had nicely made up hair style kept fresh ghee in the rope hangers- vaar kuzhal nan madavaar- nanRaaga vari mudintha koonthalai udaiya gopikaa girls- kept the pots in uRi- these ghee pots were emptied by krishna by swallowing- not eating. Hey Krishna, you pulled down and broke the trees as a result of this act. [See tying krishna to mortar etc is not referred here, but we know he went with the mortar etc which we will enjoy in subsequent parts]. So, as per aazhvaar, the direct benefit was got by these two because of krishna's butter stealing- nei kaLavaal vaari vizhungi orunkoththa iNai marutham unniya -nei kaLavu led to iNai marutham unnuthal-the trees standing parallel were pulled down. May be there were some body in the period of aazhvaar, who were saying that the young child which did these acts were the king nandha's son. There is nothing great in the acts of that child. For such persons, thirumangai aazhvaar in his periya thirumozhi 5-1-5 clears any doubt or gives proof about the greatness of the person who steals butter very nicely. "Maiyaar thadanGaN karunkoonthal aaichchi maraiya vaiththa thayir neyyar paalOdu amudhu seitha nEmiyangai maayan"- meaning: Hey folks. Do not have any doubts, I, thirumangai mannan, kaliyan, say very firmly "the child who ate the curd milk, and ghee, is nobody else except that chakradhaari * nEmi -chakkaram -discus * am - azhagiya -beautiful * kai - hand * maayan -one who does tricks The Lord NaaraayaNan, who has the discus in his beautiful right hand does all these. The curd etc were kept secretly (maRaiya) by the gopi, who had decorated her broad eyes with collirium (mie- kaajal) and who has black nice hair and this child krishna ate these. See "swami nammaazhvaar" also says same- VaLavEzh ulagin mudhalaaya vaanOr iRaiyai aruvinaiyEn kaLavEzh veNNai thodu unda kaLvaa 1-5-1 thiruvaaimozhi Meaning: aruvinaiyEn- I, the fellow who has 6 types of sins know that the thief, who steals butter and eats with happiness, is the first and foremost of all dhEvaas who are chiefs of the all the seven worlds. We can not say krishna was always stealing. Some times these gopees also call him and give him the butter etc which was liked by him. See the confirmation for such invitation from kaliyan. Aaichchiyar azhaippa veNNaiyundu orukaal aalilai vaLarntha emperumaan- thirumangai aazhvaar in his periya thirumozhi 4-10-4 Meaning: Hey folks, do not think he is an ordinary child, he is the same supreme Lord, who ate all the worlds one day, and slept in the banyan leaf, during the mahapralayam- such person is this krishna, he is invited by the gopees and given butter in adequate quantity. If one confirms that he is the sankodu chakkaram Enthum thadakkaiyan -chakradhaari, then what about periya piraatti. Where is she, because he is always agalagillEn enRu alarmEl mangai urai maarban- see the answer- the gopees themselves say- [in srimadh bhagavatham X canto the sargam named gopikaa geetham sri sukhaachaaryaL says] Jayathi thedhikam janmana vraja: Srayatha indhira sasvathathra hi ! Dhayitha dhrusyathaam dhikshu dhaavakaa: Thvayi dhruthasava: thvaam vichinvathO:!! Meaning: Oh krishna! after your birth in aaippaadi, sri mahalakshmi always reside in our aaippaadi. So gokulam is more than srivaikuntham. We kept our life and mind in you and search for you in all directions. Oh krishna where you have gone? (actually this gopikaa geetham is part of the vEnugaanam and raasakreedai portion). She resides in aaippaadi. That is ok. Rukmini is yet to join krishna because he is still in the childhood when he did all this vennaik kalvi [veNNaik kaLavu to be precise?] So a doubt will come in what form she is and where she is in aaippaadi? This doubt will come. It is very nicely answered. See slokam below. Kalasa navaneetha chOrE kamalaa dhruk kumudha chandhrikaa poorE! Viharathu nandha kumaarE chEthO mama gOpa sundharee jaarE!! 2-80 leela sukhar Meaning: Let my mind play with that krishna, who * is the son of king nandha, * steals butter kept in the pots * is the full moon to the lily flowers, which are nothing but the eyes of mahalakshmi, * is also the lover of gopees. the lily flowers are the eyes of mahalakshmi to receive the cool rays the krishna chandran. So she lives in the brindhavan in the lily plants in the thadaakams in brindhavan. She always enjoy him -receiving the rays of the krishna chandran- the full moon of brindhaavan. You may wonder how he did this act of stealing? Any details? Etc. The answer is from kaliyan- Padal adaiththa siru kurambai nuzhainthu pukku pasu veNNai patham aara paNNai muRRum adal adarththa vERkaNaar thOkkai paRRi alainthu alaimai seithu uzhalum aiyan - thirumangai aazhvaar in his periya thirumozhi 4-4-3 meaning: In a small hut (kurambai) where the door is not there but only a mat like stopper serving as door (padal) [bunch of palmira or coconut leaves braced with bamboo laths] krishna enters and searches for the rope hanger where butter is kept. He finds the butter and eats with satisfaction (padham aara uNdu). The lady of the house tries to catch the thief kaNNan. He immediately starts teasing her by running here and there, and catching her in turn by the pallu (thOkkai). She in the end gives up catching him. Thaan muna naaL minnin idai aaychchiyar tham chErikkaLavin kaN thunnu padal thiranthu pukku thayir veNNai than vayiRaara vizhungi kozhunkayarkaN mannu madavOrgaL paRRi- periya thirumadal Meaning is more or less same as above. While he did the stealing how was his words- was he harsh or soft. Clever, vaak chathuree- we have already seen in earlier part. See bhadraachala raamadaasaa in his krithi "naaraayana" he says krishna is very soft- mrudhu bhaashee- "NaaraayaNaa NaaraayaNaa jaya gOpaala harE krishnaa sri kousthubha maNi bhoosha sringaaraa mrudhu bhaasha nandhaa vara kumaaraa navaneetha dhaDhi chOraa" meaning is not really required for this. By reading krishnaa's kaLavuk kalvi, let our sins committed unknowingly be lost. Dasan Vasudevan M.G.