You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : August 1998

nAcciyAr tirumozhi III-kaNNan's vastrApaharaNam 4

From: Kalyani Krishnamachari (kkrishnamachari_at_lucent.com)
Date: Wed Aug 12 1998 - 22:56:52 PDT

                                         SrI:
                SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam

                   nAcciyAr tirumozhi III-kaNNan's vastrApaharaNam 
              pAsuram 3.4 (third tirumozhi - pAsuram 4 parakka vizhittu)


A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

"Oh rAmA, who destroyed lankA! We are so scared that someone will find 
us in this shameful predicament in this pond, where a lot of people come to 
take their baths, and tell our mothers.   Why don't you show your dayai to 
us?  Our eyes are shedding tears without stopping. By climbing on to the 
kurundai tree, you have established without doubt that you are the head 
of all the monkeys that jump from tree to tree!  Enough of your sAhasam! 
Please give our clothes immediately".

parakka vizhittu e~ngum nOkkip palar kuDaindu ADum Sunaiyil
  arakka nillAk kaNNa nIrgaL alamaruginRavA pArAi
irakkamElonrum ilAdAi! ila~ngai azhitta pirAnE!
kurakku araSu Avadu aRindOm kurundiDaik kUrai paNiyAi

B. Some additional thoughts:

By repeatedly referring to His rAma incarnation, godA is remembering His 
taking enormous effort to defend the self-respect of one woman, viz. 
sItA.  The reference to His being the king of monkeys here outwardly 
refers to His skillfully jumping from branch to branch, but it also has 
the deeper meaning of referring to Lord rAma who was the de facto king 
of all the monkeys in kishkindA.  

sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
(kkrishnamachari@lucent.com)