You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : August 2001

Padhuka Sahasram-435
Date: Mon Aug 27 2001 - 04:54:20 PDT


SrimatE Gopaladesika MahadesikAya Namaha,

Translation by U.Ve. Dr. V.N. Vedanta Desikan Swamin:

435. mAnEShu dhAnavaripOrmaNipAdharakshE!
     thvAmAshrithEShu nigamEShvavaDhIrithEShu
     manjusvanaIrvadhasi maIvamithIva mAtha:!
     vElAm lilanGhayiShathO manujAnnIrODdhum

Oh Mother Manipaaduka of the Lord! The sound even looks to me as the 
words that You address the people who transgress the Vedas (which are 
pramanas pointing to Your greatness) with a disdain, saying to 
them "No, You should not do this".

Namo Narayana,

SriMuralidhara Dasan

Special Notes by V. Satakopan (V.S.)

1)Sri UtthamUr Swamy's anubhavam: Oh Paadhukais of the enemy of 
      the AsurAs! Oh Mother ! When the infallible and the eternal 
VedhAs  representing You were rejected by the Budhdists and Jains , 
they crossed the boundaries of established teachings. You counsel the 
unhappy righteous devotees to desist from attacking the foes of the 
VedhAs. Your sweet naadham seems to cajole Your devotees not to give 
vent to their anger.

2)Srimath Andavan's anubhavam:Oh PaadhukE! When your sweet sound
is heard by some bhakthAs ,  it appears that they do not pay 
reverence to both the Vedham and ThiruvAimozhi attached to You . 
PaadhukE! You seem to appeal to such BhakthAs sweetly that they 
should not ignore the Vedhams and ThiruvAimozhi , while paying 
reverence to You.

3) PaadhukE ! VedhAs have taken refuge in You . When bhakthAs focus
on Your sweet sounds and ignore the Vedhams that have sought Your 
refuge ( ThvAm  aasrithEshu  nigamEshu  maanEshu avadhIritheshu),
then You counsel them through Your sweet sounds not to transgress
the ancient strictures requiring the display of   reverence to the 
VedhAs ( vElAm lilangayishatha: manujAn nirOdhadhum manju savanai:
yEvam Maa ithi vadhasi iva)..V.S

           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:

Your use of Yahoo! Groups is subject to