You are here: Sri Vaishnava Home Page : Bhakti List : Archives : April 1998

manobodhaH - 28

From: Shree (shree_at_usa.net)
Date: Sun Apr 12 1998 - 06:50:27 PDT

namaskaar,

In the next few verses in manobodhaH - manaache shloka, Swami Ramdas
reminds us with the constant refrain 'Rama never forsakes his devotess'.
Let that be a reminder to us to surrender ourselves to Him and 
remember Him, always.

%shloka
mano diinanaathaM prabhu.n chaapapaaNi.n
vilokyaagrataH kampate kaala eshhaH |
janairmadvachaH satyameveti maanyaM 
sa nopekshate raamachandraH svabhaktam.h || 28||

%verse 
dinaanaatha haa raama koda.nDadhaarii .  
puDhe dekhataa kaaLa poTii tharaarii ..  
manaa vaakya nemasta he satya maanii .  
nupekshii kadaa raama daasaabhimaanii .. 28..  

%meaning
dinaanaatha = lord of the humble
haa = this
raama = Rama
koda.nDadhaarii = armed with the bow named 'kodanda'
puDhe = then
dekhataa = seeing
kaaLa = death
poTii = in the guts
tharaarii = tremble
manaa = oh, mind!
vaakya = spoken word/sentence
nemasta = eternal
satya = true
maanii = regard
nupekshii = disregard
kadaa = ever
raama = Rama
daasaabhimaanii = proud of His servants/devotees

%versemeaning

Lord of the humble, is Rama , armed with the bow,
In confrontation, even Death trembles all over;
Oh Mind! this timeless truth regard,
Never shall Rama, zealous of His devotees, them forsake. 28


-----------------------------------------------------------

jaya jaya raghuviira samartha

--------------------------------------------------------
Original Marathi manaache shloka by Samarth Ramadas. 
Translations by Sunder Hattangadi. 
Sanskrit verse by raamadaasaanudaasa (anonymous).
ITRANS scheme: ftp://jaguar.cs.utah.edu/private/sanskrit/itrans_short.txt
--------------------------------------------------------
email:    shree@usa.net
satsangh: http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/8891/
bhajans:  http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/4637/