What I have presented is the surface meaning.
Each verse can actually be understood in many
poetic and profoundly philosophical ways.
According to the Indian calendar December-January is the month
of maargazhi. On each day of maargazhi, one verse from
Andal's divine poem, the Tiruppavai.
is savored. Today's verse, "Ongi ulagaLanda",
is the third one of the work.
What I have presented is the surface meaning. Each verse can actually be understood in many poetic and profoundly philosophical ways.
Ongi ulagaLandha uththaman pEr paadi * naangaL nam paavaikkuc caaRRi neer aadinaal * theenginRi naadellaam thingaL mum maari peydhu * Ongu peRuNY sen^n^el oodu kayal ugaLap * poonguvaLaip pOdhil poRi vandu kaN paduppath * thEngaadhE pukkirundhu seerththa mulai paRRi vaangak * kudam niRaikkum vaLLal perum pasukkaL * neengaadha selvam niRaindhElOr embaavaay
Ongi grown tall ulagu world(s) aLandha measured uththaman best, highest One (Vishnu as Trivikrama, Vamana) pEr name paadi singing naangaL we nam paavaikku for our paavai vow caaRRi observing, in the name of (lit. wearing) neeraadinaal bathe theengu evil inRi without naadu ellaam whole country thingaL (every) month mum maari three types of rainfall peydhu will fall (rain) Ongu tall, overgrown perum big cen^n^el high-quality paddy crops oodu amidst kayal a type of small fish ugaLa will playfully swim around poom beautiful kuvaLai a Tamil poetic landscape (neydhal); a type of flower pOdhil in that flower poRi shining, beautiful vaNdu bees kaN paduppa sleeping thEngaadE without moving (without any fear) pukku go inside irundhu staying seerththa bountiful mulai udders paRRi grasp vaanga extracting kudam pots niRaikkum fill up vaLLal generous perum pasukkaL big cows neengadha unremitting, undecaying selvam wealth niRaindhu (the land will be) full of