What I have presented is the surface meaning.
Each verse can actually be understood in many
poetic and profoundly philosophical ways.
According to the Indian calendar December-January is the month
of maargazhi. On each day of maargazhi, one verse from
Andal's divine poem, the Tiruppavai.
is savored. Today's verse, "maargazhith thingaL",
is the first one of the work.
What I have presented is the surface meaning. Each verse can actually be understood in many poetic and profoundly philosophical ways.
maargazhith thingaL madhi niRaindha nannaaLaal * neeraadap pOdhuveer pOdhuminO nErizhaiyeer * seer malgum aayppaadic celvac ciRumeergaaL * koorvER kodunthozhilan nandhagOpan kumaran * Eraarndha kaNNi yasOdhai iLaNYsingam * kaar mEnic cengaN kadhir madhiyam pOl mugaththaan * naaraayaNanE namakkE paRai tharuvaan * paarOr pugazhap padindhElOr embaavaay.
The full moon day of Margazhi is here What an auspicious day it is! O dear ornamented girls who thrive in Brindavana, overflowing with prosperity Come along, let us go bathe, Come along if you so desire. Narayana -- The son of Nandagopa, whose sharp spear is readily so cruel -- The young lion of Yashoda, whose eyes are so full of love -- With dark body red eyes face like the sun and moon Narayana alone will give us The drum! So join us, so that the people Of the world will celebrate.
maargazhi thingaL the month of maargazhi (december-january) madhi niRaindha full moon nal naaL auspicious day neeraada to bathe pOdhuveer those of you who desire to go pOdhumino let us go nEr izhaiyeer you who are adorned with jewels seer wealth, glory malgum full of aaypaadi Brindavana celva prosperous ciRumeergaaL O young girls koor vEl sharp spear kodun thozhilan cruel deed (to those who harm Krishna) nandagOpan Nandagopala, Krishna's father and chief of the cowherds kumaran son Eraarndha kaNNi eyes full of beauty yasOdhai Yashoda, Krishna's mother iLam singam lion cub kaar mEni with a body that is dark cen kaN red eyes kadhir sun madhiyam moon pOl like mugaththaan with a face naaraayaNanE Narayana himself, Narayana alone namakkE to us, indeed paRai the drum tharuvaan will give paarOr (so that) the people of the world pugazha will celebrate, praise padindhu follow, get involved (in our 'nOnbu' or vow)